首頁 / / 冬奧開幕式韓方字幕疑出「重大紕漏」 島內綠媒嗨了

冬奧開幕式韓方字幕疑出「重大紕漏」 島內綠媒嗨了

Brenda 2018-10-06 19:19:15

想多了,親,真的。

今天一早,島內綠媒很開心的樣子。

為啥呢?

因為這張圖:

翻譯一下,這句推文是說:

有人暗着來!他們(在介紹入場時)播出的是「Chinese Taipei (中華台北)」入場,但韓國電視台卻用韓文在螢幕上標註「(台灣)」,哈哈哈」。

熟悉兩岸關係的人都清楚,國際奧委會規定,台灣地區參加國際體育賽事的固定稱呼是「Chinese Taipei」。而中國大陸現在對「Chinese Taipei」的中文表述已從「中華台北」改為「中國台北。如果韓國電視台字幕真打成了「台灣」,確實是個錯誤。

發現這個不尋常字幕的人叫帕特里克-湯姆森(Patrick Thomsen),是美國一名研究韓國文化的在讀博士生。他昨晚拍下韓國電視台轉播平昌冬奧開幕式截圖,並發了推特。

此稿發出前,環環(ID:huanqiu-com) 一直在努力查證,也看到有韓國知名電視台的轉播字幕中,的確寫了「台灣」。

紅箭頭所指韓語字幕為「 」與湯姆森在另一家電視台看到的「」不同,但韓語中意思都是「台灣」。

環環還發現,KBS1直播時,口播和字幕都使用了「中華台北」。但韓語解說員的說法這樣的:「正式稱為中華台北,在韓國國內也叫台灣,但是根據國際奧委會規定,『中華台北』為正式國家名稱」。

看來,想讓韓國人嚴格按照我們的標準嚴謹表述,他們有些做不到啊……

上面的查證過程,不知島內綠媒是否也有,總之他們迅速發現並大力傳播了文章開頭美國在讀博士生的「重要於台獨有利發現」。但是KBS1說「中華台北」的事,沒有見到報道。

不信你看:

《蘋果日報》報道截圖

《蘋果日報》推特

《三立新聞網》報道截圖

《自由時報》報道截圖

《自由時報》臉書,寫出「台韓友好」。

《自由時報》還說:

「近年來不少外國人意識到兩岸問題,像是日本民間自發活動盼我以『台灣』名稱參加2020東京奧運,而我國前奧運選手紀政領銜提案的『2020東京奧運台灣正名公投』,日前已將4488份聯署送交『中選會』。」

環環:想多了,親,真的。


本文來源:http://baijiahao.baidu.com/s?id=1591993503429191384

Tag:
本文鏈接:http://www.weddingphotohk.com/81075.html